Språk og oversetting
I denne artikkelen skal vi snakke generelt om oversetting. Det første vi skal gjøre er å definere hva et språk egentlig er, og hvorfor det er veldig viktig for oss mennesker å ha oversettere. Etter dette skal vi se på hva vi kan gjøre for å bli flinke oversettere – både med tanke på det grunnleggende og det som kanskje ikke er så altfor innlysende.
Språk
Et språk er rett og slett signaler og symboler som vi mennesker bruker for å kommunisere med hverandre. Problemet er at vi mennesker tilhører forskjellige kulturer, og vi skaper jo språket ut av løse luften. Selv om meningene og erfaringene våre kan være universelle, er språket og symbolene vi skaper forskjellige. På grunn av dette trenger vi altså folk som forstår begge språkene når to grupper mennesker skal kommunisere, og derfor trenger vi noen som kan oversette.
I dag kan de fleste av oss oversette gjennom bare å bruke mobiltelefonen til å søke opp oversettelsen på Internett. Husk å beskytte telefonen din dersom du skal gjøre dette, ettersom de nye telefonene kan være ganske skjøre. Det er derfor lurt å skaffe seg et deksel, men husk også å skaffe det riktige dekselet til telefonen. Det vil derfor si at dersom du har en iPhone 7, kan du skaffe et deksel iPhone 7 slik at telefonen og dekselet matcher.
Lære seg språket
Det første du må gjøre for å kunne oversette, er jo selvsagt å lære deg det andre språket. Avhengig av språket, kan dette gjøres raskt og enkelt gjennom daglig øving. Det finnes også veldig mange forskjellige applikasjoner på telefonen som kan lære deg forskjellige språk. Blant de beste gratis programmene finner vi Duolingo, og dette kan du laste ned. Her får du oppgaver du bør gjøre daglig, og du kan raskt lære deg de grunnleggende ferdighetene som du trenger for å bli flink i språket.
Det du også kan gjøre er å se på filmer og serier hvor språket du prøver å lære deg blir snakket. Med undertekster på norsk kan du altså begynne å koble sammen ord, og lære deg grammatikken på denne måten også.
Kultur
Det neste du absolutt bør lære deg, er kulturen. Når vi har lært oss selve språket, må vi altså også vite hvordan dette språket brukes. Det som menes her er at vi ikke bare snakker språket riktig, men at vi kommuniserer med mennesker på en sømmelig måte i henhold til kulturen deres også.
Alle kulturer har sine egne måter å gjøre ting på, og det er veldig viktig å vite for eksempel hvordan humoren er, og hva slags verdier de som snakker språket har. Når vi også kjenner til kulturen, kommer språket vårt til å bli mer nøyaktig fordi ting ofte ikke kan oversettes direkte.